PREGUNTA
El presidente del Gobierno español, D. José
Luis Rodríguez Zapatero, en su intervención en la Asamblea
francesa el pasado uno de marzo, dijo que «la España del
castellano es grande, pero lo es más sumando a la España
del catalán, la del gallego y la del euskera. La España
democrática, la España constitucional es inseparable del
valor de la diversidad y del respeto a su ejercicio cotidiano por todos».
Estas importantes palabras pronunciada por el presidente
del Gobierno español, nada menos que en la Asamblea francesa, país
que no se destaca precisamente por el respeto a sus otras lenguas adquiere
especial valor cuando no son seguidas en España por quienes tendrían
especial obligación en mantener este mensaje democrático
y plural.
El pasado sábado 21 de mayo D. Felipe de Borbón
dijo a los estudiantes de la Universidad de Georgetown, en el discurso
de la ceremonia de graduación que el «desarrollo económico
y social de España es digno de ser subrayado llamando la atención
sobre lo que ha supuesto pasar de un país descentralizado a convertirse
en uno de los más descentralizados del mundo con 17 regiones autónomas
que tienen competencias muy amplias».
Dijo asimismo que debe destacarse que Estados Unidos
tiene más de 40 millones de hispanos y que el español es
la primera lengua de estudio extranjera. Habló asimismo del idioma
que para más de 400 millones de personas es su lengua materna así
como de su rápido crecimiento y su carácter de instrumento
cultural.
D. Felipe de Borbón, a quien la Constitución
española no le reserva papel alguno, salvo el de sustituir a su
padre como príncipe heredero, tiene a su servicio, al parecer,
un redactor de discursos anclado en el concepto de las «tierras
y gentes de España», «el sano regionalismo»,
y los «coros y danzas» de la época anterior.
No es de recibo que haga semejante afirmación
en una universidad sin contraponer el concepto de descentralización
a la centralización habida durante la dictadura, habida cuenta
que la República abordó la aprobación de autonomías
consideradas nacionalidades históricas y no regiones.
Asimismo D. Felipe sigue exportando su modelo de príncipe
castellano como si representara a un país en el que no hubiera
tres idiomas cooficiales.
¿Alguien se imagina al heredero de la corona belga
haciendo semejante discurso excluyendo al flamenco sin que hubiera una
crisis de inmediato? Nadie pone en duda la importancia del castellano,
pero sí cómo se valora este importantísimo idioma
en detrimento de los demás. El discurso de D. Felipe no hubiera
podido hacerlo, por ejemplo, en el estado de Idaho, donde el euskera es
más importante, tras el inglés, que el castellano.
Pero no se trata de una guerra de idiomas, sino de un
mínimo de sensibilidad y respeto, sobre todo cuando se habla de
pluralidad.
Por todas estas razones este senador solicita del gobierno
le conteste si no ha pensado sugerirle a D. Felipe de Borbón que
despida al redactor de sus discursos por obedecer su mentalidad a una
época afortunadamente superada.
Palacio del Senado, 23 de mayo de 2005.
--Iñaki Mirena Anasagasti Olabeaga.
RESPUESTA DEL GOBIERNO
El Gobierno respeta plenamente la autonomía de
la Casa Real y el libre nombramiento que realiza Su Majestad el Rey de
los miembros civiles y militares de su Casa, en virtud de lo previsto
en el artículo 64 de la Constitución: «El Rey nombra
y releva libremente a los miembros civiles y militares de su Casa».
En relación con el asunto que plantea Su Señoría
sobre el discurso pronunciado por S. A. R el Príncipe de Asturias
en el acto de graduación en la Facultad de Servicio Exterior «Edmund
Walsh», de la Universidad de Georgetown, en Washington, se le comunica
que tanto la versión en castellano como la traducción al
inglés están disponibles en la
página «web» de la Casa Real. En estos
textos se puede comprobar que en la versión española del
discurso se emplea el término «Comunidad Autónoma»,
que es el término correcto y legalmente consagrado en nuestra Constitución.
En la versión inglesa aparece el concepto de «autonomous
regions», al ser ésta la traducción habitual al inglés
y la que con carácter general mejor se entiende en este idioma
del término «Comunidades Autónomas».
Madrid, 20 de julio de 2005.
--El Secretario de Estado de Relaciones
con las Cortes.
|