PREGUNTA
Antonio Muñoz Molina ha sido elegido por el Gobierno
como Director del Instituto Cervantes en Nueva York. El escritor en sus
comentarios a los planes de su nuevo puesto no dejó de repetir
hispano y no español por una razón que el mismo explicó:
«La cultura española es una provincia de un idioma que es
enorme. No toda la cultura que se hace en español es española».
Muñoz Molina por otra parte anunció que pondría a
disposición del Instituto Cervantes toda su cualificación
personal y profesional en relación al tejido editorial y artístico.
Nada que objetar a tan loables intenciones, pero es curiosa
la constante omisión en representantes de una Institución
sufragada con dinero público el que no mencionen otros idiomas
cooficiales que conviven con el castellano y que sin embargo no tienen
el menor amparo, protección y política de difusión
incluso en lo editorial y artístico.
Por todo esto, este Senador solicita del Gobierno la
siguiente respuesta:
¿Piensa el Gobierno remediar esta situación
de discriminación negativa hacia el euskera, catalán y gallego,
idiomas sin protección alguna?
Palacio del Senado, 16 de junio de 2004.
--Iñaki Mirena Anasagasti Olabeaga.
RESPUESTA DEL GOBIERNO
El Instituto Cervantes fue creado por la Ley 7/1991,
de 21 de marzo, con el consenso de prácticamente todas las fuerzas
políticas, para promover universalmente la enseñanza, el
estudio y uso del español, difundir la cultura, y atender fundamentalmente
al patrimonio lingüístico y cultural que es común a
los países y pueblos de la comunidad hispanohablante.
Este último aspecto, «la atención
al patrimonio lingüístico y cultural de la comunidad hispanohablante»,
uno de los fines señalados en la Ley fundacional del Instituto,
fue mencionado por el Sr. Muñoz Molina ante los medios de comunicación,
como director del Instituto Cervantes en Nueva York, una ciudad en donde
existe una numerosa comunidad hispana.
Pero estas declaraciones están dentro de un contexto
en el que el director del Instituto Cervantes, en la misma rueda de prensa
y en todas sus intervenciones, señala constantemente que «la
pluralidad lingüística será la seña del Cervantes
y, sus centros en el mundo, un espacio libre para el encuentro entre lenguas
y culturas».
La discriminación negativa a la que alude la cuestión
interesada por S.S. en relación con el euskera, catalán
y gallego, es, en el caso de los centros del Instituto Cervantes, en realidad
positiva, ya que éstos ofrecen, junto con los cursos de español,
cursos de las tres lenguas mencionadas. De modo que si para abrir un curso
de lengua castellana se exige un mínimo de ocho alumnos, para los
de euskera, catalán y gallego, sólo son necesarios dos alumnos.
Otras muestras del interés del Instituto Cervantes
por difundir las lenguas españolas son, por ejemplo, la convocatoria
realizada por el Instituto Cervantes de Atenas del «I Premio de
Traducción Literaria de las Lenguas Oficiales de España
al griego», premio dotado con 5.000 euros, o catálogos de
exposiciones, como el de la «Frontera permeable», del ilustrador
Erramund Landa, que se exhibe en Portugal, que ha sido editado en una
edición bilingüe en euskera y en castellano.
Por otro lado, se pueden citar entre las iniciativas
del Instituto Cervantes en su nueva andadura, los contactos que ya ha
comenzado a establecer su director, el Sr. Muñoz Molina, con diversas
instituciones gallegas --tales como la Real Academia Galega-- para difundir
el conocimiento del gallego a través de la red de centros del Instituto
y su presencia en Internet, contribuyendo asimismo al apoyo a las traducciones.
En la misma línea se encuentran las conversaciones mantenidas con
el Institut Ramon Llull, de Cataluña, así como con Aurten-bai
para colaborar en el desarrollo de un curso de euskera por Internet, aprovechando
las nuevas tecnologías que utiliza el Instituto Cervantes para
su curso de español (AVE) en dicha plataforma.
Así pues, se inicia una nueva etapa en la que
el Instituto Cervantes abre sus puertas y ofrece la infraestructura de
sus centros para los proyectos e iniciativas de colaboración que
permitan mostrar en el mundo la diversidad cultural y lingüística
de España.
Madrid, 2 de septiembre de 2004.
--El Secretario de Estado de Relaciones
con las Cortes.
|